Most már bármikor készíthetsz interjút a Bonóval
...vagy Hafþór Júlíus Björnssonnal. Ő is nemzetközi sztár. Lásd a képen. A lényeg, hogy most már a nyelv sem akadály.
Miért?
Mutatom!
(Forrás: 24.hu)
Létezik egy eszköz, a neve Pilot.
A legnagyobb tudása, hogy szinte valós időben fordít. Egy pár fülhallgatót jelent maga a cucc, amit a két különböző nyelven beszélő ember használ, és szinte valós időben hallja a fordítást...de már a saját nyelvén. A fordítást nem a fülünkben lévő kütyü, hanem a hozzá tartozó telefonos alkalmazás végzi - írja a hvg.hu.
Valahogy így működik:
A Pilotból már létezik angol, francia, német, olasz, spanyol, portugál, arab, kínai (mandarin), görög, hindi, japán, koreai, lengyel, orosz és török nyelvű kiadás. Sőt, a gyártó azt ígérte folyamatosan készülnek a további nyelvi csomagok.
A Pilot fordító fülhallgatót a gyártó oldalán 249 dolláros áron lehet megrendelni, ehhez magyarországi cím esetén 32 dolláros szállítási költség társul. A végösszeg így 75 ezer forint - írja az oldal.
Talán belegondolva a rádióban egy kicsit nehézkes lenne alkalmazni, főleg ilyen robot hangon, de egy rögzített interjúban igazán nagy segítség lehet. Aztán majd utószinkronizáljuk.
Innentől kezdve csak egy lépés, hogy tökéletesítsék a gépi hangot, és az már real time-ban fordíthatja a beszélgetésünket Bonóval, vagy Hafþór Júlíus Björnssonnal élő adásba.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.